Diria Machín Reyes:Diria Machín Reyes

Datos personales

Nombre: Diria Machín Reyes
Lugar y fecha de nacimiento: La Habana, 7 de noviembre de 1973
Nacionalidad: Cubana
Estado civil: Soltera
Nivel de escolaridad: Universitario

Estudios Realizados:

  • 1990-1996: Licenciatura en Lengua Inglesa, Facultad de Lenguas Extranjeras de La Universidad de La Habana.
  • 1996: Nivel elemental de idioma Francés, Alianza Francesa de Cuba.
  • 2005-2008: Maestría en Lengua Inglesa, Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana.
  • 2006-2009: Maestría de Lingüística Aplicada, Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana.
  • 2009: Profesora auxiliar, Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana.

Experiencia Profesional

  • Profesora de idioma inglés, Centro de Capacitación Nacional, ETECSA, 1996-1998.
  • Traductora e Intérprete, Centro de Información Científico-Técnica, ETECSA, 1998-
  • Diseño y creación de boletines electrónicos e impresos, Centro de Información Científico-Técnica, ETECSA, 1997-
  • Realización de materiales audiovisuales, Centro de Información Científico-Técnica, ETECSA, 2007-

Estudios de Postgrados y Participación en Eventos:

  • Cursos de postgrado en temas de informática, diseño de publicaciones electrónicas, comunicación, traducción, interpretación, subtitulaje y lingüística.
  • Participación en eventos nacionales e internacionales como traductora e intérprete, ponente y delegada en temas de informática, telecomunicaciones, comunicación social, información y traducción.

Publicaciones:

  • "Lenguaje, cultura y traducción", Impreso de Traducción Babel, Junio, 2003.
  • "La competencia documental como estrategia para la traducción", Impreso de Traducción Babel, Vol.2 No.1, 2005.
  • "La competencia documental y el dominio de las TICs como estrategia de traducción", Tono (2):71-75, 2006.
  • "Estudio Comparativo sobre el uso de las mayúsculas y las minúsculas en los idiomas inglés y español", Impreso de Traducción Babel, Junio, 2003.
  • "La descripción y el análisis de errores del componente estilístico-funcional en la traducción del inglés al español del artículo científico-técnico", Memorias del XI Congreso Internacional de Traducción e Interpretación "San Jerónimo", Feria del Libro de Guadalajara, México, 2007.
  • "Sobre los orígenes de la traducción científico-técnica", Impreso de Traducción Babel, Julio, 2008.
  • "El artículo científico-técnico (inglés) en telecomunicaciones. Descripción y problemas de traducción", Memorias del Congreso Mundial de Traducción Especializada, Ciudad de la Habana, 2008

Audiovisuales:

  • Documental: "El arte y la ciencia de traducir". Guión y co-dirección, XI Congreso Internacional de Traducción e Interpretación "San Jerónimo", Feria del Libro de Guadalajara, México, 2007.
  • Documental: "Mujeres a la sombra de un mensaje". Cámara, III Jornada Científica de traductores de ETECSA, Centro de Negocios Miramar, Ciudad de La Habana, 2008.
  • Documental: "Más allá de la palabra". Guión y dirección, Dirección Territorial Camagüey, ETECSA, 2009.
  • Documental: "Mi vida es traducir". Guión, edición y dirección, Jornada Científica ESTI Santiago, Teatro Heredia, Santiago de Cuba, 2009.

Exposiciones:

  • 2011 Exposición colectiva "Ecomunicación en ETECSA" ANIR - VIII Convención Internacional de Medio Ambiente y Desarrollo, Palacio de Convenciones de La Habana 4 al 8 de julio 2011.
  • 2011 Exposición colectiva "Ecomunicación en ETECSA" Centro de Negocios Miramar Trader Center, Playa C.H. Cuba.
  • 2011 Exposición colectiva "Ecomunicación en ETECSA" Casa de la Cultura Wajay, Boyeros, C.H. Cuba.
  • 2010 Exposición colectiva, Fordes, La Habana, Cuba.
  • 2009 Exposición personal "Encrucijada", Camagüey, Cuba.

Premios:

  • Primer premio por la ponencia "La competencia documental y el dominio de las TICs como estrategia de traducción", en el Primer Evento de Informática para Traductores e Intérpretes, ESTI, La Habana, 2006.

Colaborador de Sitio www.hobbiesenred.com
Correo: diria.cuba@gmail.com