|
Datos personales
Nombre: Diria Machín Reyes
Lugar y fecha de nacimiento: La Habana, 7 de noviembre de 1973
Nacionalidad: Cubana
Nivel de escolaridad: Universitario
Estudios Realizados:
-
1990-1996: Licenciatura en Lengua Inglesa, Facultad
de Lenguas Extranjeras de La Universidad de La Habana.
-
1996: Nivel elemental de idioma Francés,
Alianza Francesa de Cuba.
-
2005-2008: Maestría en Lengua Inglesa,
Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana.
-
2006-2009: Maestría de Lingüística
Aplicada, Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La
Habana.
-
2009: Profesora auxiliar, Facultad de Lenguas
Extranjeras de la Universidad de La Habana.
Experiencia Profesional
-
Profesora de idioma inglés, Centro de
Capacitación Nacional, ETECSA, 1996-1998.
-
Traductora e Intérprete, Centro de Información
Científico-Técnica, ETECSA, 1998-
-
Diseño y creación de boletines
electrónicos e impresos, Centro de Información Científico-Técnica,
ETECSA, 1997-
-
Realización de materiales audiovisuales,
Centro de Información Científico-Técnica, ETECSA,
2007-
Estudios de Postgrados y Participación en Eventos:
-
Cursos de postgrado en temas de informática,
diseño de publicaciones electrónicas, comunicación,
traducción, interpretación, subtitulaje y lingüística.
-
Participación en eventos nacionales e
internacionales como traductora e intérprete, ponente y delegada
en temas de informática, telecomunicaciones, comunicación
social, información y traducción.
Publicaciones:
-
"Lenguaje, cultura y traducción",
Impreso de Traducción Babel, Junio, 2003.
-
"La competencia documental como estrategia
para la traducción", Impreso de Traducción Babel,
Vol.2 No.1, 2005.
- "La competencia documental y el dominio de las TICs como estrategia
de traducción", Tono (2):71-75, 2006.
-
"Estudio Comparativo sobre el uso de las
mayúsculas y las minúsculas en los idiomas inglés
y español", Impreso de Traducción Babel, Junio,
2003.
-
"La descripción y el análisis
de errores del componente estilístico-funcional en la traducción
del inglés al español del artículo científico-técnico",
Memorias del XI Congreso Internacional de Traducción e Interpretación
"San Jerónimo", Feria del Libro de Guadalajara,
México, 2007.
-
"Sobre los orígenes de la traducción
científico-técnica", Impreso de Traducción
Babel, Julio, 2008.
- "El artículo científico-técnico (inglés)
en telecomunicaciones. Descripción y problemas de traducción",
Memorias del Congreso Mundial de Traducción Especializada,
Ciudad de la Habana, 2008
Audiovisuales:
-
Documental: "El arte y la ciencia de traducir".
Guión y co-dirección, XI Congreso Internacional de
Traducción e Interpretación "San Jerónimo",
Feria del Libro de Guadalajara, México, 2007.
-
Documental: "Mujeres a la sombra de un
mensaje". Cámara, III Jornada Científica de traductores
de ETECSA, Centro de Negocios Miramar, Ciudad de La Habana, 2008.
-
Documental: "Más allá de
la palabra". Guión y dirección, Dirección
Territorial Camagüey, ETECSA, 2009.
-
Documental: "Mi vida es traducir".
Guión, edición y dirección, Jornada Científica
ESTI Santiago, Teatro Heredia, Santiago de Cuba, 2009.
Exposiciones:
- 2011 Exposición colectiva "Ecomunicación en ETECSA" ANIR - VIII
Convención Internacional de Medio Ambiente y Desarrollo,
Palacio de Convenciones de La Habana 4 al 8 de julio 2011.
- 2011 Exposición colectiva "Ecomunicación en ETECSA" Centro de Negocios Miramar Trader Center, Playa C.H. Cuba.
- 2011 Exposición colectiva "Ecomunicación en ETECSA" Casa de la Cultura Wajay, Boyeros, C.H. Cuba.
-
2010 Exposición colectiva, Fordes, La
Habana, Cuba.
-
2009 Exposición personal "Encrucijada",
Camagüey, Cuba.
Premios:
-
Primer premio por la ponencia "La competencia
documental y el dominio de las TICs como estrategia de traducción",
en el Primer Evento de Informática para Traductores e Intérpretes,
ESTI, La Habana, 2006.
Colaborador del Sitio www.hobbiesenred.com
WordPress Site.
Correo: diria.cuba@gmail.com
|